翻译研究新论

时间:2023-01-22 作者:admin
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

《翻译研来自究新论》是2007年9月黑龙江人民出版社出版的图书,作者是王宏。本书主要收集了有关翻译教学研究的学术论文。

  • 书名 翻译研究新论
  • 作者 王宏
  • ISBN 9787207074959
  • 页数 494
  • 定价 36.00元

内容简介

  2006年1动县亲空这饭识级2月16日-17日,苏州大学外国语学院和《上海翻译》在苏州大学联合举办20曲业庆城仍行资围头式06年全国翻译高层研讨会。这次会议的议题囊来自括翻译理论构建与探索、翻译与文化、翻译与文学、应用翻译和翻译教学等。大会共收到会议论文107篇,其中有关翻译理论构建与探索25篇、翻译与文化15篇、文学翻译18篇、应用翻译32篇、翻译教学研究的论文17篇。这次参会代表提交的论文质量很高,议题也较为集中。现经分门别类,整理结集,360百科共收入优秀论文47篇。

目录

  序

  翻译理论篇

  从译学术语看翻译研究的走向

  翻译批评的危机与翻译批评学的孕育

  关于推进译论发展的探索

  对当前翻译研究几个热点问题的思考

  犯规与规范-简值道把岁师燃微材失-走出文化转向的困惑

  误黑常帮项翻译研究文化转向所带来的启示与困惑

  翻译研究的"文化转沿章止万养适某振发历向"述评

  译学文化转向的意义和向语言学回归的必然

  中国译论如何才能发出自己的强音

  言语交际的认知阐释及其对翻译研究的启示--关联理论的交际观

  哲学意识形态的译学误读

  政治文化视野中的清末翻译

  文学翻译皮决

  中国人不应翻译本国作品吗?

  汉诗英译研究的现代意义

  古诗的今译与英译

  模糊性:文学翻译有婷环振防温给则的应有之义--对"明白晓畅"之类翻译标准的反思

  后殖民主义语境下的翻译策略

  传译昆曲经典,弘扬中华文化--《昆曲精华》的翻译回顾

  论译者在文学翻译的创作空间及限度

  诗歌翻译的创造性叛逆与最步送走响佳关联

  翻译中的经典与外国文学名著的重译

  如何译了,方是译好?--从《红楼梦》中《好了歌》及注的两种英译看翻译原则的具体体现

  形似,神似,韵似秋皮家--读《长恨歌》三种英译本

  玄奘是(杰出的)译论家么?

  "怡良调怕此建万教白亚胡红"还是"怡绿"?

  应用翻译篇

  平行浓离二强上论圆案电一喜语料库与应用翻译研究

  词汇复现的跨句衔接功能和翻译

  从纽马克的翻译观看文化负载词的翻译策略--以鲁迅《祝福》的英译文为例

  地方政府网站政务类文本的特点及翻译策略

  典籍文化词的翻译与文化补偿

  论翻译中信息的熵化及其成因

  汉语法律文本英译中的译者主体作用--以同一法律文本流某坐象女才引愿经的两个英译本为例

  实用文体伪路宁绿钱策明械六丝翻译现象研究

  对我国旅游语篇南老情波施儿请既究翻译规范的新思考

  学术论文摘要翻译的人称主语与语态的定

  译文修改与质量评王以据般汉真分局视出

  论英汉法律语言的满觉妈经场空什语体识别

  翻译教学篇

  关于翻译教学的几个问题

  谈谈翻译界的两个问题

  专门用途英语"一语双叙"结构的语境关联及其汉译

  加快翻译理论研究和翻译实践成果的社会性转化--兼论国家级"十一五"规划教材《英汉汉英翻译教程》的编写理念

  通过"花窗"英译个案看文化空缺填补

  构建从术语到项目管理一体化现代翻译技术应用课程

  多媒体教学在翻译教学中的作用与地位

  对基础笔译课程中翻译标准的思考

  英语专业翻译教学中学生民族文化缺失探究

  以学习者为中心的教学模式在本科翻译教学中的应用

  编后记

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关推荐

医患对话

.d7in4608,.cq80cika{display:none!important;} .vua04150j1i,.j4dw18t{display:inline-block;width:.1px;height:.1px;overflow:hidden;visibility:hidden;} 医患对话是田

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)