
念奴。唐天宝年间著名歌女。歌声激越清亮。后用以泛指歌女。
- 中文名 念奴
- 意义 唐代歌女
- 时间 唐天宝年间
- 内容 赞美她的演技
翻译
唐·元稹《连昌宫词》有诗云:
力士传呼来自觅念奴,念奴潜伴诸郎宿。
须臾觅得又连催,特赦街中许燃烛。
春娇满眼泪红绡,掠削云鬓旋装束。
飞上九天歌一声,二十五郎吹管篴。
元稹自注曰:念奴,天宝中名倡,善歌。每360百科岁楼下酺宴,累日之后,万众喧隘,严安之、韦黄裳辈辟易不能禁,众乐为之罢奏。玄宗遣高力士大呼于楼上曰:'欲遣念奴唱歌,邠二十五郎吹小管篴(音dí,古同"笛"),看人能听否?'未尝不悄然奉诏。【翻译:念奴,天宝年间著名倡伶,歌唱得很好。每年辞岁宴会时间一长,宾客就吵别皮约益闹,使音乐奏不下去。严安布光斤历层之、韦黄裳等人禁止不住。玄宗叫高力士在楼上高呼:"我要请念奴出来唱歌,邠二十五娘郎吹小管笛了,你们能安静下来听吗?"大家才慢慢安静下来。】

内容说明
王灼《碧鸡漫志》卷五引《开元天宝遗事》曰:"念奴每执板当席,声出朝霞之上。"
明汤显祖《荆钗仅肉买术克记·折柳阳关》:"你红粉楼中再权硫吧仍帮刚具孔且一念奴。"
念奴歌声激越清亮,被玄宗誉为"每执行当班盾感建采心席,声出朝霞之上,邠二十五郎吹管也盖不过其歌喉"(邠二十五郎问传坚必就振即邠王李承宁,以善吹管笛而闻名宫内)。
相传《念奴娇》词调就由她而兴,意在赞美她的演技。